Diferencia entre revisiones de «Lengua sirdaria»

De Wiki de Aldor
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Línea 20: Línea 20:
Uno de los mejores ejemplos que se han conservado de la lengua sirdaria de la 3ª Edad es este himno, cantado por los guardianes de la frontera norte de [[Sirdaria]], que vigilaban los campos de [[Meenador]].
Uno de los mejores ejemplos que se han conservado de la lengua sirdaria de la 3ª Edad es este himno, cantado por los guardianes de la frontera norte de [[Sirdaria]], que vigilaban los campos de [[Meenador]].


La traducción al aldoriano es de Turin Cascanueces, en [[verso haldoriano]].
{|style="padding:2px;"
 
|
''Am sirdaru shemle furik<br>
''Am sirdaru shemle furik<br>
''nde y vegissu omnatum<br>
''nde y vegissu omnatum<br>
Línea 31: Línea 31:
''Tork y ghyl-fur akumnîm<br>
''Tork y ghyl-fur akumnîm<br>
''ash tralku îm.<br>
''ash tralku îm.<br>
 
|style="padding-left:4em;"|
''Am akum darumikül<br>
''Am akum darumikül<br>
''y darusir meenoratum<br>
''y darusir meenoratum<br>
''nda sirdaru varimle<br>
''nda sirdaru varimle<br>
''thariku n' kuziku baldum<br>
''thariku n' kuziku baldum<br>
''nda sirkomu n' tharye<br>
''nda sirkomu n' tharye<br>
''dim kuzîm tharulye<br>
''dim kuzîm tharulye<br>
''n' am hyaku baarul shemkrîku<br>
''n' am hyaku baarul shemkrîku<br>
''naghylum thariku zhmül.<br>
''naghylum thariku zhmül.<br>
 
|style="padding-left:4em;"|
''Lum thazhiru urkül varum<br>
''Lum thazhiru urkül varum<br>
''nde rum n' grushna aîmor<br>
''nde rum n' grushna aîmor<br>
''si maltharu sirdarül<br>
''si maltharu sirdarül<br>
''dim telemma sirakorul<br>
''dim telemma sirakorul<br>
''n' dim ar zhakye palkaru<br>
''n' dim ar zhakye palkaru<br>
''ar zhiriku amnarum<br>
''ar zhiriku amnarum<br>
''n' am kuzîm tharul herdinum<br>
''n' am kuzîm tharul herdinum<br>
''arkuzîm n' rum n' akorye.<br>
''arkuzîm n' rum n' akorye.<br>
 
|-
----
!colspan="3"|La traducción al aldoriano es de Turin Cascanueces, en [[verso haldoriano]].
|-
|
Sopla el viento en las colinas<br>
Sopla el viento en las colinas<br>
agitando el encinar<br>
agitando el encinar<br>
y en las cumbres ruge el trueno<br>
y en las cumbres ruge el trueno<br>
deshojando las sabinas.<br>
deshojando las sabinas.<br>
Pero el fuego en el hogar<br>
Pero el fuego en el hogar<br>
arde cálido y sereno<br>
arde cálido y sereno<br>
Línea 61: Línea 64:
suenan ya en el aire lleno<br>
suenan ya en el aire lleno<br>
con su suave repicar.<br>
con su suave repicar.<br>
 
|style="padding-left:4em;"|
Donde el son de los mineros<br>
Donde el son de los mineros<br>
se adivina bajo tierra<br>
se adivina bajo tierra<br>
Línea 71: Línea 74:
espiarán los ballesteros<br>
espiarán los ballesteros<br>
al ejército del mal.<br>
al ejército del mal.<br>
 
|style="padding-left:4em;"|
Cuando se oigan las espadas<br>
Cuando se oigan las espadas<br>
de las huestes de Udukán<br>
de las huestes de Udukán<br>
Línea 81: Línea 84:
y en batalla encontrarán<br>
y en batalla encontrarán<br>
victoria, muerte y honor.<br>
victoria, muerte y honor.<br>
|}


==Vocabulario==
==Vocabulario==
Línea 202: Línea 206:
He aquí una tabla con las runas más utilizadas:
He aquí una tabla con las runas más utilizadas:


{| border="1"
{|style="padding:1px;" border="1"
|
|
!colspan="3"|Serie posterior
!colspan="3"|Serie posterior

Revisión del 11:15 5 nov 2010

Es difícil llegar a conocer la lengua sirdaria, pues los enanos son celosos en sus costumbres y rara vez aceptan aprendices de otras razas. Prefieren adoptar las costumbres e idiomas de los reinos que visitan.

Casi todo lo aquí descrito para la lengua de los enanos grises es aplicable de igual manera al resto de los reinos enanos, pues la lengua enana varía muy poco con el paso de los siglos, y la raíz se ha mantenido intacta tras las grandes separaciones de las casas. Aún así sí existen muchas peculiaridades locales en los enanos blancos, marrones o negros, que no hallamos en Sirdaria.

La lengua enana es un idioma fundamentalmente oral, y rara vez queda reflejado en papel, salvo por las runas. Las runas enanas fueron ideadas originalmente para su inscripción en piedra y metal, aunque por comodidad los enanos las han adaptado a la escritura en papel. Aún así esta costumbre adoptada de los humanos sólo se utiliza para archivar registros de propiedades y filiaciones, y siguen prefiriendo usar sus runas en la piedra.

Alfabeto y pronunciación

Las transcripciones de la lengua sirdaria al aldoriano incluyen los siguientes símbolos:

  • Vocales: a, e, i, î (i doble en terminación -îm), o, u, ü (u larga por combinación de dos u), y (i cerrada).
  • Consonantes: b, d, dh (suena entre d y t), f, g, gh, h (sonora), kh (sonido parecido a la j), k, l, lh (suena ll), m, n, nd, p, r (suena doble al comienzo de palabra como en aldoriano), s, sh, t, th (suena ts), v, z (z suave), zh (z suave alargada al comienzo de palabra).

Construcción de la lengua

Muchas palabras se generan derivando de otras mediante el uso de prefijos y sufijos. Así por ejemplo:

  • Malthar: hacha => maltharik: guerrero de hacha, maltharîm: forjador de hachas.
  • ak-: voz, -or: padre => akor: portavoz (del clan).

Muchos términos enanos nos han llegado en su forma yag modificada: Londaer (Lhundaru), Sandaer (Saendaru)

Himno de la guardia de las Puertas de la Noche

Uno de los mejores ejemplos que se han conservado de la lengua sirdaria de la 3ª Edad es este himno, cantado por los guardianes de la frontera norte de Sirdaria, que vigilaban los campos de Meenador.

Am sirdaru shemle furik
nde y vegissu omnatum
Am hyaku akramle zhibrîm
nde y perdaru ramgozum

Ber am khar omle om ashnîm
ber am khoru n' am daru
Tork y ghyl-fur akumnîm
ash tralku îm.

Am akum darumikül
y darusir meenoratum
nda sirdaru varimle
thariku n' kuziku baldum

nda sirkomu n' tharye
dim kuzîm tharulye
n' am hyaku baarul shemkrîku
naghylum thariku zhmül.

Lum thazhiru urkül varum
nde rum n' grushna aîmor
si maltharu sirdarül
dim telemma sirakorul

n' dim ar zhakye palkaru
ar zhiriku amnarum
n' am kuzîm tharul herdinum
arkuzîm n' rum n' akorye.

La traducción al aldoriano es de Turin Cascanueces, en verso haldoriano.

Sopla el viento en las colinas
agitando el encinar
y en las cumbres ruge el trueno
deshojando las sabinas.
Pero el fuego en el hogar
arde cálido y sereno
y las forjas y las minas
suenan ya en el aire lleno
con su suave repicar.

Donde el son de los mineros
se adivina bajo tierra
extrayendo el mineral,
los soldados y guerreros
entre gemas y metal
vestirán para la guerra
y en las lomas de la sierra
espiarán los ballesteros
al ejército del mal.

Cuando se oigan las espadas
de las huestes de Udukán
sembrando muerte y horror,
las hachas grises del clan
con la insignia del señor
y las barbas bien trenzadas
se alzarán bien afiladas
y en batalla encontrarán
victoria, muerte y honor.

Vocabulario

  • a-: no, negación
  • akharye: desterrado
  • ak-: sonido, voz
  • akor: portavoz, jefe
  • akorye: con honor, de manera honorable
  • akum: ruido, sonar
  • akram: rugido, rugir
  • am: dónde, en el lugar
  • amnar: erguido, erguirse
  • amsaen: costero
  • amunda: trono, base, sede
  • ar: bien, correcto
  • arkuzîm: vencer, victoria
  • arum: vivo
  • ash: tranquilo, tranquilizar
  • aza: estrella
  • baar: sierra, elevación
  • bald: prenda, vestir
  • ber: pero, sin embargo
  • dar: foso, galería
  • darumik: minero
  • dim: como, de esta forma
  • dol: poesía, rima
  • dum: cámara, sala
  • dhull: negro, oscurecer
  • -e: sufijo femenino, utilizado en nombres propios
  • elak: nuez
  • elakîm: nogal
  • esh: dama, mujer
  • fur: aire
  • furik: viento
  • gabyl: vara, cayado
  • goz: enfermo, enfermedad
  • grom: ardiente, en llamas
  • grushna: horror, horrorizar
  • ghyl: humo
  • herdin: hallazgo, encontrar
  • hyak: cima, cumbre
  • -ik: indica acción o movimiento
  • -îm: creador de
  • khar: hogar, cocina, cocinar
  • khor: forja, forjar
  • kim: verde
  • krom: aplastar, cascar
  • kromthar: martillo
  • kuz: golpe
  • kuzik: guerrero
  • kuzîm tharul: guerra
  • kuzshen: quebrar
  • labur: poder, poderoso
  • leg: herida, cicatriz
  • li: rama (también en el sentido de rama familiar dentro de un clan)
  • lum: cuando, en el momento
  • lhun: profundo
  • malthar: hacha
  • meenorat: extraer, minar
  • minar: escudo
  • n': y
  • naghyl: espía, espiar
  • -nar: poseedor de
  • nda: debajo
  • nde: también
  • om: fuego, arder
  • omnat: temblor, temblar
  • -or: padre de
  • palkar: barba
  • perdar: sabina o ciprés
  • ram: hoja (de árbol)
  • rik: conjuro, hechizo
  • rog: cerveza
  • rum: muerte
  • saen: mar
  • sir: gris
  • sirakor: jefe, señor, rey (sólo en Sirdaria)
  • sirdar: colina, tierra, país de Sirdaria
  • sirkom: gema, piedra preciosa
  • shem: soplo, soplar
  • shemkri: virote
  • tal: rojo, escarlata
  • telemma: emblema, insignia, blasón
  • tork: lleno, llenar
  • tralk: repique, repicar
  • tur: viaje, lugar nuevo
  • thar: hierro
  • tharye: metal
  • tharik: soldado
  • thazir: espada, arma de filo
  • thor: piedra
  • thoruk: duro, sólido
  • -u: -s (plural)
  • -uk: parecido a, similar a
  • -ul: de, dueño de
  • urk: orco
  • var: oir, escuchar
  • varim: oir levemente
  • vegis: roble, encina
  • y: a
  • -ye: tal, parecido
  • Yimea: Madre (sólo en Sirdaria, vocablo de Palindro aplicado a Sarra)
  • zhak: mentira
  • zhakye: doblado, trenzada (barba)
  • zhibrîm: trueno
  • zhir: filo
  • zhiruk: rayo
  • zhmu: mal

Las runas

[Nota: para ver correctamente las runas sirdarias necesitas instalar el tipo de letre Cirth Erebor de Daniel Steven Smith, que puedes bajar aquí.]

Las runas sirdarias se agrupan en akshamu (sílabas) compuestas por una consonante inicial, una vocal central y una consonante final. Si alguna de las consonantes se omite se inscribe la runa vacía l.

La vocal se inscribe como un trazo por encima o por debajo de la sílaba.

Normalmente se usa un punto para separar las palabras: I

Además la sílaba puede tener, tras la consonante final, un akram (un sufijo del tipo -u, -um, -îk, -le, -îm). El sufijo se inscribe poniendo tras la sílaba la consonante en pequeño, con su marca vocálica. Si el sufijo no tiene consonante se inscribe sólo la vocal, en su segunda variante.

He aquí una tabla con las runas más utilizadas:

Serie posterior Serie anterior
1. Labial 0 F ! V 4 M t P y B 3 M
2. Dental 8 DH 9 ZH 2 ND e D r Z 1 ND
3. Palatal â K ã KH ß GH % S q SH Þ G
4. Lingual à T á TH Ý NH # L $ LH Ü N
5. Otras l - w R ] Y
6. Vocales AËA> a AÈA= e AÑA\ i AÌA" o AÏA? u AÑÓAO y

Como ejemplo, estas son las dos primeros versos del anterior himno en letras aldorianas y su equivalente en runas sirdarias:

Am sirdaru shemle furik, nde y vegissu omnatum

l3ËI%wÑewË?Iq3ÈI0wÏâÑP1lÈI]I!lÈÞ%Ñ?Il3ÌÜàË